李因 Li Yin (1610 - 1685)

   
   
   
   

长安秋日

Herbsttag in Chang‘an

   
   
高树秋声入梦迟, Unter hohen Bäumen dringen die Klänge des Herbstes spät in meinen Traum
夜来风雨簟凉时。 Wenn es Nacht wird, durchkühlen Wind und Regen meine Bambusmatte
季鹰自解归来好, Es ist die Zeit, in der sich Zhang Han selbst entlassen hat, um nach Hause zu gehen
纵乏莼鲈也动思。 Auch ohne an Barsch und Schleimkrautsuppe zu denken habe ich Heimweh